17.4 C
Москва
Среда, 10 июня, 2026

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Дата:

Не только мы смотрим зарубежное кино — в других странах тоже так принято. Оказывается, эти отечественные фильмы любят не только у нас. Они стали классикой и для мирового кинематографа.

В истории были периоды, когда и душой, и титрами наши картины собирали очереди в зарубежных кинотеатрах, а потом успешно транслировались по телевидению. Мы собрали семь таких фильмов, которые, вопреки цензуре и разнице культур, запали в сердца зарубежных зрителей и остаются популярными и любимыми до сих пор.

«Москва слезам не верит» — история о трёх девушках из провинции, приехавших в Москву в поисках счастья. Фильм покорил зарубежных критиков и обычных зрителей своей жизненностью: проблемы и переживания героинь были знакомы и понятны, несмотря на разницу между СССР и Западом. Вероятно, первую волну популярности ленте Владимира Меньшова принёс «Оскар» за лучший иностранный фильм, который картина получила в 1981 году. Новый поток зрителей пришёл в 1985 году благодаря «рекламе» от Рональда Рейгана: президент рассказывал, что перед встречей с Михаилом Горбачёвым восемь раз посмотрел фильм. Так он хотел понять загадочную русскую душу, но у него не получилось.

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Лента с Михаилом Боярским и Людмилой Гурченко, сюжет которой всем прекрасно знаком с детства по сказке «Волк и семеро козлят», снималась сразу на трёх языках: русском, румынском и английском, так как фильм изначально ориентировался на широкий прокат по всей Европе. Картина действительно стала очень популярна за пределами СССР — настолько, что в Норвегии «Маму» сделали традиционным новогодним фильмом, который крутят по телевизору в зимние праздники. Румыны, тоже неравнодушные к «Маме», до сих пор называют первоисточником фильма свою сказку о козлятах и волке. Существует даже убедительная теория о том, что, так как в румынской версии сказки козлят было трое, а в российской семеро, сценаристы пошли на компромисс и сделали фильм с пятью козлятушками-ребятушками.

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Лента Михаила Калатозова «Летят журавли» — единственный советский фильм, который удостоился Золотой ветви Каннского кинофестиваля. И одновременно самый кассовый фильм, которому было присуждён Гран-при данного фестиваля. В зарубежном прокате картина пользовалась огромным успехом — во Франции она по сей день по опросам входит в сотню лучших фильмов. Режиссёру приходило немало писем из-за границы с рассуждениями о «загадочной русской душе». Посыпались соблазнительные предложения о съёмках в Голливуде и на актрису Татьяну Самойлову. Однако в СССР международный успех ленты не всем пришёлся по вкусу. Советская пресса без особых подробностей сообщила о триумфе в Каннах. Причина была проста — «наверху» содержание фильма посчитали сомнительным. Главную героиню Веронику, которая бросила своего парня-фронтовика, выйдя замуж за другого, Никита Хрущёв сравнил с продажной женщиной. Татьяна Самойлова оказалась в опале — за рубеж актрису не выпускали. А Михаил Колатозов снял после 1957 года лишь три фильма.

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Главный герой фильма, красноармеец Фёдор Сухов, идёт через пустыню домой и случайно встречает командира Рахимова. Он просит военнослужащего охранять жён бандита Абдуллы. Герой вступает в противостояние с басмачами. «Белое солнце пустыни» в широкий прокат на Западе не попало, при этом там о нём всё равно знают. Лента Владимира Мотыля в первую очередь известна благодаря своему жанру. «Белое солнце пустыни» — истерн: так называют фильмы родом из Восточной Европы, снятые по канонам вестерна. Также многим иностранцам знакомы крылатые фразы из фильма, в том числе «Восток — дело тонкое» (The east is a delicate matter).

Читать также:
Критик Григорьев: "Оскар" за лучший фильм может получить "Американское чтиво"

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Этот знаменитый шедевр «Союзмультфильма» в своё время облетел весь земной шар и был переведён на японский, английский, немецкий, итальянский, шведский, испанский и французский языки, и это не считая всех наречий тогдашнего СССР. К слову, во французской версии право говорить устами Снежной королевы буквально отстояла Катрин Денёв, обойдя многочисленных претенденток на роль. В США в 60-х и 70-х годах «Снежную королеву» регулярно показывали по ТВ по многочисленным просьбам родителей и детей во время зимних каникул.

Любопытно отметить, что именно здесь, в «Снежной королеве», была опробована технология, без которой современный кинематограф трудно представить — live action. Главную героиню, прекрасную Снежную королеву, сначала исполнил живой человек — актриса Мария Бабанова, отсюда у них схожие черты лица и фигуры, а потом изображение с киноплёнки превратили в мультипликацию.

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

Вышедший на экраны в 1964 году цветной фильм-сказка Александра Роу «Морозко» традиционно показывают в Чехии и Словакии под Новый год (как в России «Иронию судьбы»). Правда, в чешском варианте название у фильма не слишком для русского уха благозвучное — Mrazík.

На популярности этой истории не сказалось ни охлаждение отношения чехословаков к русским после советского вторжения в Прагу в 1968 году, ни прощание с социализмом, случившееся в 1989 году. И, действительно, никакой коммунистической пропаганды в фильме нет. «Морозко» — это в первую очередь добрая детская сказка, хотя в попытке разгадать её популярность в собственной стране чешские критики привлекают на помощь психоанализ и погружаются в глубины славянской мифологии.

Впрочем, возможно, что чешский дубляж фильма оказался лучше оригинала. В 2000 году в Чехии вышла компьютерная игра «Приключения Деда Мороза, Ивана и Насти» в жанре квеста от студии Bohemia Interactive Studio. А в Братиславе по мотивам фильма традиционно ставят ледовый мюзикл «Морозко» с участием фигуристов.

7 фильмов времён СССР, которые иностранцы не просто любят, а боготворить готовы

«Безумный Макс встречает «Монти Пайтона» с налётом Тарковского», — так советский фильм «Кин-дза-дза!» описали в 2016 году в британском онлайн-издании Little White Lies. Фантастическая комедия Георгия Данелии о двух землянах, неожиданно оказавшихся на планете Плюк, западных зрителей привлекла своей антиутопичностью. В отзывах на сайте IMDb иностранцы пишут о чудесной актёрской игре и увлекательном сюжете, называют фильм умной комедией и даже сравнивают «Кин-дза-дзу!» со «Звёздными войнами».

Еще

Новое на сайте

Услуга уборка территории в Донецке: современный подход к чистоте и благоустройству

Поддержание чистоты в городских и частных пространствах является важной частью комфортной жизни. Ухоженная территория формирует положительное впечатление о месте, повышает уровень безопасности и способствует...